Il mondo delle lingue mi ha sempre affascinato – sin da bambino volevo diventare traduttore e interprete. Poiché amo molto viaggiare, per me una lingua è come un biglietto d'ingresso in un'altra cultura e in un'altra mentalità.
Dopo aver conseguito il diploma di interprete e traduttore all'inizio
degli anni Novanta, per oltre 15 anni ho maturato esperienza professionale in
diverse aziende. Il
che mi ha permesso di acquisire ampie conoscenze in vari settori (Corporate
Finance, Human Resources, IT, comunicazione aziendale, assicurazioni).
Tra le varie
funzioni svolte, per diversi anni sono stato dirigente presso una società
francese operante nel ramo delle assicurazioni di viaggio.
In questa veste sono anche stato per due anni responsabile della filiale italiana sita a Milano.
Le conoscenze di fondo e il know-how acquisiti in questo ambito mi tornano oggi molto utili.
Dopo aver conseguito la specializzazione in interpretariato di conferenza
all'ex ZHW (oggi ZHAW) presso la scuola universitaria di Colonia nel 2006, lavoro come interprete di conferenza e traduttore freelance.
Vivo in Svizzera dal 2001, quindi l'interpretazione di riunioni che si svolgono in dialetto non rappresenta affatto un problema per
me.
Il mio domicilio professionale è Zurigo.