A mon propos

Beschriftung

A mon propos

Le monde des langues m’a toujours fasciné. Enfant déjà, je voulais devenir interprète et traducteur. Pour moi qui aime beaucoup voyager, une langue constitue en quelque sorte un billet d’entrée dans une autre culture et sa mentalité. 

Une fois mon diplôme d’interprète et de traducteur en poche, au début des années 90, j’ai d’abord travaillé plus de 15 ans dans diverses entreprises ce qui m’a permis d’acquérir une vaste expérience touchant à des domaines multiples et variés (finance d’entreprise, ressources humaines, technologies de l’information, communication d’entreprise, gestion de comptes, assurances).
J’ai notamment occupé, pendant plusieurs années, un poste à responsabilité au sein d’une société française spécialisée dans l’assurance voyage.

Dans ce cadre, j’ai également dirigé la filiale italienne de Milan pendant deux ans.

Les connaissances et le savoir-faire acquis durant cette période me sont aujourd’hui particulièrement précieux.

En 2006, après avoir achevé mes études de troisième cycle en interprétation de conférence à la Haute école des Sciences Appliquées de Zurich (à l’époque la ZHW, aujourd’hui la ZHAWet auprès de la Haute École Spécialisée de Cologne, je me suis installé à mon compte comme interprète de conférence et traducteur. 


Vivant depuis 2001 en Suisse, je suis parfaitement à l’aise avec l’interprétation de réunions qui se déroulent en dialecte local.

Mon domicile professionnel se trouve à Zurich.